文字猶如衣冠,出街見人能衣履不整。因此大集團的文淵殿不時編寫中英文的寫作指引、中英文詞彙等等,以確保各等紅豆、芝麻、黑豆官的中英文準。其中的混淆字詞辨析仿似中學教科書,細心閱讀,文淵殿的大學士編寫得不錯,有些字詞自己也用錯了。對於要用腦靠筆桿糊口的小薯來說,溫故知新,十分實用。
一些中小學時學過的:需--須、汽--氣、詞--辭、喝--渴、不恥--不齒、爭光--增光等字詞的分別,你會混淆嗎?轉
捩點、汗流
浹背、
龜裂、
猝死、
詛咒、
蒞臨、追
溯等字詞,你會唸錯嗎?
字詞正讀:
轉
捩(音:列)點、汗流
浹(音:接)背、
龜(音:軍)裂、
猝(音:撮)死、
詛(音:佐)咒、
蒞(音:利)臨、追
溯(音:素)
3 Comments:
噢,所有學的,都已交回給老師了!我是九月中開 blog 時,才開始重寫中文字,現仍有「拉牛上樹」之感。
By Haricot 微豆, at 3:51 PM
另一個角度來看,語言是約定俗成的,其實只要語言使用者的群體大家都同意的話就應該可以了。所以對於正音正字,從語言心理學方向去想,我都不知道是否須要。
By Anonymous, at 10:02 PM
Haricot: 都好好o拉,努力
古思哲:
"語言是約定俗成的"--對,正音正字是会变,但在未变之前,不要用錯讀錯。麻,雖然自己錯左都可能不知
By Kineyi, at 2:41 PM
Post a Comment
<< Home